14 de julio de 2010

POEMA


Todo son palabras
nada es igual que hace tres tardes
escaleras destrozadas
terrazas y ventanas ciegas
es un mundo de espaldas
de sótanos con legionela
una lógica de aspiradora
puedes guardar el humo de las paredes
los grafitti de un baño público
son un grito íntimo de libertad
se abandona a la familia
los padres no caben en los bolsillos
los acuerdos están llenos de termitas
nadie entiende el interior de las calculadoras
con el ácido del noticiero
estrenamos una nueva lógica con melanoma
que explica el triunfo de la garrapata
que elige el menú de los escualos
“in god we trust”
ahora que el único camino es la línea recta.

Saludo


Saludos a mis amigos "blogueros". Después de un par de meses, aquí me teneis con el ánimo renovado para escribir más cuentos y poemas.
Hoy voy a publicar uno que me leyó en un Pub de Broughton Street, Christopher Roe, un jovencísimo poeta norteamericano cuyo padre, en perfecto castellano, charló conmigo y con Lola mientras veíamos el partido España Paraguay.
Coversamos con pintas de cerveza en la mano, entre los gritos de aficionados, el recuento de nuestras experiencias, nuestras familias, de donde veníamos y adonde íbamos. Una charla con poso de Oporto y espuma de cerveza.
El poema, traducido al español por el padre, "Insighter", dice así:

La vida es un misterio ahogado
invitado en una jarra de agua.
Yo bebí de esta jarra
y el río
es un sueño
y el sueño es una mar rizada
en la mente despertando.

Autor: Christopher Roe

La emoción surgió de encontrar a un poeta en una "pub" y de que el poema me parece muy bueno.